WeLearn
Idiomas WeLearn

Gramática · Tiempo · B1

Les Expressions Temporelles en Francés B1

Aprende a usar las expresiones de tiempo del francés: desde hace, hace X tiempo, durante, dentro de, en X tiempo — con el tiempo verbal correcto en cada caso.

ObjetivoSituar acciones en el tiempo con precisión usando las preposiciones y expresiones temporales correctas.

Fórmuladepuis + présent | il y a + passé composé | pendant + durée (passé/présent) | dans + futur | en + durée (para completar algo)

LogrosDistingues 'depuis' (duración presente) de 'il y a' (punto pasado) · Usas 'pendant' para la duración de una acción completada · Utilizas 'dans' y 'en' correctamente en contextos diferentes · Combinas expresiones temporales con los tiempos verbales apropiados

Aprende Expressions Temporelles: guía para hispanohablantes

Las expresiones temporales permiten situar acciones en el tiempo. En francés B1 es esencial distinguir: 'depuis' (desde hace / hace X tiempo que), 'il y a' (hace X tiempo), 'pendant' (durante), 'dans' (dentro de / en), 'pour' (por X tiempo) y 'en' (en X tiempo). Cada una requiere un tiempo verbal específico.

Depuis vs il y a: la distinción fundamental

La confusión más común entre hispanohablantes es entre 'depuis' e 'il y a'. 'Depuis' se usa con el présent (o imparfait) para acciones que comenzaron en el pasado y continúan: 'J'habite à Paris depuis 2018' (Vivo en París desde 2018 — y sigo viviendo allí). 'Il y a' se usa con el passé composé para señalar un punto en el pasado: 'Je suis arrivé à Paris il y a cinq ans' (Llegué a París hace cinco años).

Un truco para no confundirlos: si la acción sigue ocurriendo ahora, usa 'depuis' + présent. Si la acción ya terminó y quieres decir cuándo ocurrió, usa 'il y a' + passé composé. 'Il a commencé à travailler il y a un an' (acción puntual pasada) vs 'Il travaille ici depuis un an' (sigue trabajando, acción continua). En español coloquial usamos 'hace' para ambos, lo que crea la confusión.

Pendant, en y pour: matices de duración

Pendant (durante) indica la duración de una acción que ya terminó o que ocurre durante un período: 'J'ai travaillé pendant trois heures' (Trabajé durante tres horas). En (en) indica el tiempo necesario para completar algo con éxito: 'Elle a appris les conjugaisons en deux semaines' (Aprendió las conjugaciones en dos semanas — tiempo que tardó). Pour (por/para) indica una duración prevista, especialmente con verbos de movimiento: 'Je pars pour trois jours' (Me voy por tres días — tiempo previsto).

La diferencia entre 'pendant' y 'en' es clave: 'pendant' focaliza en la duración de la actividad; 'en' focaliza en el tiempo que se tarda en completar un resultado. 'J'ai travaillé pendant deux heures' (trabajé dos horas, sin especificar resultado). 'J'ai terminé le projet en deux heures' (tardé dos horas en terminarlo — el resultado está incluido).

ExpresiónEnfoqueEjemplo
pendantduración de actividadJ'ai lu pendant une heure.
entiempo para completar algoJ'ai lu ce livre en une heure.
pourduración previstaJe pars pour une semaine.

Dans y autres expressions: situar en el futuro

Dans indica cuánto tiempo falta para que ocurra algo en el futuro: 'Le train part dans dix minutes' (El tren sale en diez minutos). Se usa siempre con el futuro o el présent con valor de futuro. No confundir con 'en': 'dans deux heures' (dentro de dos horas, en el futuro) vs 'en deux heures' (tardando dos horas en hacer algo).

Otras expresiones temporales importantes: 'il y a... que' (hace X tiempo que): 'Il y a trois ans que je n'ai pas vu ma famille' (Hace tres años que no veo a mi familia). 'Ça fait... que' (coloquial): 'Ça fait longtemps qu'il pleut!' (Hace mucho que llueve). 'Voilà... que' (literario): 'Voilà deux heures que j'attends.' Todas estas variantes se usan con el présent para acciones continuas.

¿Tienes dudas sobre Expressions Temporelles o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.

Escrito por el Equipo Idiomas WeLearn · Gramática B1 para hispanohablantes

Línea temporal con flechas y marcadores mostrando cuándo ocurre cada acción relativa al presente.

Las expresiones temporales sitúan acciones en el tiempo: depuis (continua), il y a (pasada), pendant (duración), dans (futuro), en (tiempo empleado).

J'étudie le français depuis trois ans et j'adore ça.Estudio francés desde hace tres años y me encanta.
Elle a appelé il y a exactement vingt minutes.Ella llamó hace exactamente veinte minutos.
Il a travaillé sur ce projet pendant six mois.Trabajó en este proyecto durante seis meses.
Le vol arrive dans deux heures — prépare-toi!El vuelo llega en dos horas — ¡prepárate!
Elle a fini tout le rapport en une matinée!Terminó todo el informe en una mañana.
Je pars en vacances pour quinze jours à la mer.Me voy de vacaciones por quince días al mar.
Ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vus!¡Hace mucho que no nos veíamos!
Il y a deux ans que j'habite dans ce quartier.Hace dos años que vivo en este barrio.
📐J'apprends le français depuis deux ans. / Il a travaillé ici pendant cinq ans. / Elle arrivera dans une heure.
readingtypingchoosing
1

Depuis + présent: acción que comenzó en el pasado y continúa. 'Je vis à Paris depuis 2020.'

2

Il y a + passé composé: punto en el pasado (hace X tiempo). 'Il est parti il y a une heure.'

3

Pendant: duración de una acción ya terminada. 'J'ai étudié pendant trois heures.'

4

Dans: tiempo que falta para el futuro. 'Elle reviendra dans deux jours.' (future)

5

En: tiempo necesario para completar algo. 'Il a lu ce livre en une journée.'

6

Pour: duración prevista (no siempre cumplida). 'Je pars pour un mois.' (previsto)

7

Voilà / Ça fait + que: variantes coloquiales de depuis. 'Ça fait deux ans que j'étudie.'

ExpresiónTiempo verbalSignificado
depuis + duréeprésent o imparfaitdesde hace / llevaba X tiempo
il y a + duréepassé composéhace X tiempo (punto pasado)
pendant + duréepassé composé / présentdurante X tiempo

"J'étudie depuis deux ans" ✓ — correcto. "J'ai étudié depuis deux ans" ❌ — depuis con acción continua exige présent.

"Il est parti depuis une heure" ❌ — il y a para punto pasado: "Il est parti il y a une heure" ✓.

"Je reviendrai dans deux jours" ✓ — dans + futur. "Je reviendrai en deux jours" significaría otra cosa: en menos de dos días.

6 niveles de práctica

Supera el 65 % en cada nivel para desbloquear el siguiente. Las correcciones aparecen al terminar el nivel completo, no pregunta por pregunta.

1Nivel 1Elige la expresión temporal correcta

Opción múltiple · Selecciona la expresión temporal que mejor completa cad…

2Nivel 2Desde hace o hace X tiempo

2 espacios · Completa con la expresión temporal y el verbo correcto.

3Nivel 3CV de una investigadora

Texto guiado · Completa el CV de una investigadora con las expresiones…

4Nivel 4Expresa las relaciones temporales

Texto libre · Escribe la expresión temporal correcta en cada espacio.

5Nivel 5Producción: sitúa en el tiempo

Producción · Escribe oraciones completas con la expresión temporal i…

6Nivel 6Misión: tu historia temporal

Producción libre · Escribe 3 oraciones sobre tu vida usando expresiones te…

Nivel 1Opción múltiple

Elige la expresión temporal correcta

Selecciona la expresión temporal que mejor completa cada oración.

Pregunta 1 / 8
Idiomas

J'apprends le japonais ___ deux ans et je progresse bien.

Escríbenos