Aprende います / あります: guía para hispanohablantes
います (imasu) y あります (arimasu) son los dos verbos de existencia del japonés. います se usa para personas y animales — seres vivos que se mueven. あります se usa para cosas, objetos y plantas — elementos inanimados. En español ambos equivalen a "hay" o "estar", pero en japonés la distinción animado/inanimado es obligatoria.
La distinción animado/inanimado que el español no tiene
En español, "hay un libro" y "hay un gato" usan el mismo verbo "hay". En japonés no: ほんが あります (libro = inanimado) vs ねこが います (gato = animado). Esta distinción animado/inanimado es obligatoria en japonés y es uno de los primeros conceptos que distinguen la gramática japonesa de la española.
La regla práctica: ¿El sujeto puede moverse por su propia voluntad? Si sí (personas, animales) → います. Si no (cosas, objetos, plantas) → あります. La excepción notable son las plantas: aunque estén vivas, usan あります porque no se mueven. Los robots y muñecos también usan あります por ser objetos, a menos que el hablante los trate como seres vivos (ficción, etc.).
Estructura completa: lugar + sujeto + います/あります
La estructura más frecuente es [lugar]に [sujeto]が います/あります. El lugar va primero con la partícula に, luego el sujeto con が (nunca は en existencia), y finalmente el verbo al final. Ejemplos: テーブルの うえに ねこが います (sobre la mesa hay un gato), りょうしんは にほんに います (mis padres están en Japón).
Para preguntar: [lugar]に なにが ありますか / だれが いますか (¿qué hay? / ¿quién está?). La negación es directa: ねこは いません (no hay gato), ほんは ありません (no hay libro). Nota que en la negación se puede usar は en lugar de が para dar un matiz contrastivo.
¿Tienes dudas sobre います / あります o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.
