WeLearn
Idiomas WeLearn

Gramática · Escritura · A1

Katakana básico en japonés A1 — Silabario para palabras extranjeras

Katakana (カタカナ) = silabario angular para palabras extranjeras. コーヒー (kōhī = café), テレビ (terebi = TV), スペイン (Supein = España). Cada símbolo katakana tiene su equivalente exacto en hiragana — mismo sonido, forma diferente.

ObjetivoLeer y escribir palabras cotidianas en katakana, especialmente préstamos del español y el inglés.

FórmulaPalabra extranjera → adaptar a sílabas japonesas → escribir en katakana + ー para vocales largas

LogrosReconoce los 46 caracteres katakana base y los asocia a sus equivalentes hiragana · Lee palabras de origen español e inglés escritas en katakana · Entiende las adaptaciones fonológicas del japonés (L/R unificados, alargamiento de vocales con ー)

Aprende Katakana: guía para hispanohablantes

El katakana es uno de los tres sistemas de escritura del japonés y se usa principalmente para transcribir palabras de origen extranjero (préstamos), onomatopeyas y nombres propios extranjeros. Sus 46 caracteres base equivalen exactamente a los hiragana pero con trazos más angulares. Reconocer katakana te permite leer cientos de palabras que ya conoces del español o el inglés.

Por qué el katakana es el silabario más accesible para hispanohablantes

El katakana es paradójicamente el silabario más útil para comenzar a leer japonés en contexto real, porque la mayoría de sus palabras provienen del inglés, francés, alemán, portugués y español. Al leer un menú, una revista o una señal en Japón, encontrarás katakana por todas partes: コーヒー (café), ビール (beer/cerveza), レストラン (restaurante), タクシー (taxi), ホテル (hotel).

Para el hispanohablante, la "trampa" es que las palabras se adaptan a la fonología japonesa. El japonés no tiene sílabas cerradas (excepto ん/n) ni ciertos sonidos como la "v" española. Así, "vino" se convierte en ビノ (bino) y "España" en エスパーニャ (Esupānya) o スペイン (Supein). Con práctica, empiezas a "escuchar" las palabras originales detrás de la adaptación.

Palabras del español y el inglés que ya puedes leer en katakana

Muchas palabras del vocabulario cotidiano japonés vienen del español, portugués o inglés. Del español: パン (pan = pan), タバコ (tabako = tabaco), テンポ (tenpo = tempo). Del inglés/internacional: テレビ (terebi = TV), コンピューター (konpyūtā = computadora), インターネット (intānetto = internet), スマートフォン (sumātofon = smartphone).

La regla del ー (katakana prolongado) es clave: representa el alargamiento de una vocal. En español lo entiendes intuitivamente: コーヒー = "koo-hii" = café, ビール = "bii-ru" = beer/cerveza. Este marcador de longitud no existe en hiragana de la misma forma.

¿Tienes dudas sobre Katakana o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.

Escrito por el Equipo Idiomas WeLearn · Gramática A1 para hispanohablantes

Tabla de katakana vs hiragana. Palabras préstamo: コーヒー, テレビ, レストラン con imagen.

El estudiante asocia katakana a su equivalente hiragana y practica leyendo préstamos del español/inglés.

Katakana = silabario angularPalabras extranjeras
ー = vocal largaコーヒー = kōhī = café
L = R en japonésレストラン = resutoran
📐コーヒー (kōhī = café) | テレビ (terebi = televisión) | スペイン (Supein = España) | レストラン (resutoran = restaurante)
visual: tabla katakana/hiraganaauditivo: pronunciar préstamosanalítico: reglas de adaptación
1

Katakana para palabras extranjeras: コーヒー, テレビ, パン, レストラン

2

Katakana para nombres propios extranjeros: デービッド (David), カルロス (Carlos)

3

ー (línea larga) alarga la vocal anterior: コー = kō, ビー = bī

4

L y R son el mismo símbolo en japonés: ら/ラ = ra (no hay distinción)

5

Algunas consonantes no existen: el japonés adapta "sp" → ス+ぺ, "st" → ス+と

6

Hiragana y katakana tienen el mismo silabario — aprende los pares juntos

KatakanaHiraganaRomaji
a
i
u
e
o

ソ (so) y ン (n) se confunden fácilmente — el trazo final de ソ va hacia abajo-derecha, ン hacia arriba-derecha.

シ (shi) y ツ (tsu) también se confunden — shI tiene dos trazos cortos a la izquierda, tSU los tiene arriba.

No omitas el ー para vocales largas: コヒー sin alargar suena diferente a コーヒー (café).

6 niveles de práctica

Supera el 65 % en cada nivel para desbloquear el siguiente. Las correcciones aparecen al terminar el nivel completo, no pregunta por pregunta.

1Nivel 1Katakana → significado

Opción múltiple · Elige qué palabra española/inglesa representa cada kata…

2Nivel 2Katakana en contexto

2 katakana · Completa los dos espacios con el katakana correcto.

3Nivel 3Texto con préstamos

Opciones · Elige la palabra en katakana correcta para cada espacio…

4Nivel 4Escribe el katakana

Sin opciones · Escribe la palabra en katakana sin opciones.

5Nivel 5Producción katakana

Producción · Escribe la frase completa usando el katakana indicado.

6Nivel 6Misión katakana

Reto final · Describe una visita a Japón usando palabras en katakana…

Nivel 1Opción múltiple

Katakana → significado

Elige qué palabra española/inglesa representa cada katakana.

Pregunta 1 / 8
Bebida caliente
David

コーヒー (kōhī) — ¿qué significa?

Escríbenos