Aprende Expressões de tempo: guía para hispanohablantes
Las expresiones de tiempo en portugués son esenciales para situar acciones en el pasado, presente y futuro. "Há/faz" (hace) para tiempo transcurrido, "daqui a" (dentro de) para tiempo futuro, "desde" (desde), "até" (hasta), "durante" (durante), "enquanto" (mientras). Todas tienen equivalentes directos con el español pero con usos particulares.
Há y faz para tiempo transcurrido
En portugués, tanto "há" como "faz" se usan para expresar tiempo que ha pasado desde un punto en el pasado hasta el presente. "Há dois anos que moro aqui" y "Faz dois anos que moro aqui" significan lo mismo: "Llevo dos años viviendo aquí". "Faz" es más coloquial y típico del habla brasileña.
La estructura es: "há/faz + tiempo + que + presente". El verbo de la cláusula subordinada va en presente porque la acción continúa: "Há três meses que não durmo bem" (hace tres meses que no duermo bien — y sigo sin dormir bien).
Daqui a para el futuro
"Daqui a" equivale al español "dentro de" para referirse a un tiempo futuro calculado desde el presente: "Voltarei daqui a uma semana" (volvré dentro de una semana). Nunca se usa para el pasado.
"Desde" marca el inicio de un período: "Estudo português desde março" (estudio portugués desde marzo). "Até" marca el límite: "Vou ficar até sexta-feira" (voy a quedarme hasta el viernes). Ambas pueden combinarse: "Trabalho das 9h até às 18h" (trabajo de 9 a 18h).
¿Tienes dudas sobre Expressões de tempo o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.
