WeLearn
Idiomas WeLearn

Gramática · Pronomes · A2

Pronomes Oblíquos Átonos em Português A2

Los pronombres oblicuos átonos sustituyen al sustantivo objeto. En Brasil lo más común es colocarlos después del verbo: "Ele me ligou." / "Eu vi ela." Aprende cuándo y cómo usarlos.

ObjetivoUsar los pronombres oblicuos átonos para sustituir objetos directos e indirectos en oraciones simples.

FórmulaSujeto + verbo + pronombre oblicuo | Negación: Não + verbo + pronombre

LogrosIdentifica los pronombres oblicuos átonos del portugués · Sustituye el objeto directo e indirecto con el pronombre correcto · Usa la posición del pronombre en oraciones afirmativas y negativas · Distingue o/a (objeto directo) de lhe (objeto indirecto)

Aprende Pronomes oblíquos: guía para hispanohablantes

Los pronombres oblicuos átonos sustituyen al objeto directo o indirecto del verbo. En portugués brasileño se usan: me (yo), te (tú), o/a (él/ella/usted), nos (nosotros), os/as (ellos/ellas). Su posición más frecuente en el habla coloquial es después del verbo.

Pronombres oblicuos átonos: qué son y para qué sirven

Los pronombres oblicuos átonos son pronombres que funcionan como objeto directo o indirecto dentro de una oración. En portugués brasileño los más frecuentes son: me, te, o/a, nos, os/as. Se llaman "átonos" porque no llevan acento y se apoyan en el verbo para pronunciarse.

A diferencia del español, en portugués el pronombre oblicuo puede ir después del verbo (posición más coloquial en Brasil) o antes del verbo en ciertos contextos formales. En el habla cotidiana de Brasil es muy común oír: "Ele me ajudou" (Él me ayudó) o "Eu vi ela" en lugar de "Eu a vi".

Posición del pronombre en la oración

La posición más natural en portugués brasileño coloquial es después del verbo: "Ela me ligou às 8h." / "Eu te vi no mercado." En la escritura formal el pronombre puede unirse al verbo con guion: "Chamou-me ontem." Pero en Brasil esta forma es poco frecuente en el habla cotidiana.

En oraciones negativas, el pronombre siempre va entre la negación y el verbo: "Eu não te entendi nada." / "Ela não me viu." Esta regla es consistente en todos los registros del portugués.

Objeto directo vs objeto indirecto

Para el objeto directo (sin preposición) se usan: me, te, o/a, nos, os/as. Para el objeto indirecto (con preposición "a") se usa "lhe/lhes" en la lengua formal, pero en Brasil el pronombre "te" o el nombre propio con preposición son más comunes: "Eu falei para ela" en lugar de "Eu lhe falei".

El pronombre "o/a" es el de objeto directo de tercera persona. En Brasil coloquial a veces se reemplaza con "ele/ela" después del verbo: "Eu vi ele." Para el nivel A2 es importante conocer ambas formas.

¿Tienes dudas sobre Pronomes oblíquos o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.

Escrito por el Equipo Idiomas WeLearn · Gramática A2 para hispanohablantes

Diálogos cotidianos en los que los hablantes se refieren entre sí con pronombres oblicuos.

El estudiante aprende a sustituir el objeto con el pronombre oblicuo correcto.

Ele me ligou ontem.Él me llamó ayer.
Eu te vi no parque.Yo te vi en el parque.
Você a conhece?¿La conoces?
Ela nos convidou para a festa.Ella nos invitó a la fiesta.
Eu não te entendi.No te entendí.
Eles os encontraram no aeroporto.Ellos los encontraron en el aeropuerto.
A professora me ajudou muito.La profesora me ayudó mucho.
Eu os conheço desde criança.Los conozco desde niños.
📐Eu te ligo mais tarde. / Ele me viu no mercado. / Você a conhece?
coloquial: posición después del verbonegación: não + verbo + pronombrereemplazo de objeto
1

"me" sustituye al objeto cuando el hablante es la primera persona: "Ele me chamou."

2

"te" sustituye al objeto cuando el oyente es la segunda persona: "Eu te vi ontem."

3

"o/a" sustituye al objeto directo de tercera persona: "Eu o conheço." / "Eu a encontrei."

4

"nos" sustituye al objeto de primera persona plural: "Ela nos ajudou muito."

5

"os/as" sustituye al objeto directo plural de tercera persona: "Eu os vi na festa."

6

En negación el pronombre va después del verbo: "Eu não te entendi." / "Ela não me ligou."

PersonaPronombre oblicuoEjemplo
eu (1ª sing.)meEle me ligou.
tu/você (2ª sing.)teEu te conheço.
ele/ela/você (3ª)o / aEu o vi. / Eu a vi.
nós (1ª pl.)nosEla nos ajudou.
vocês/eles/elasos / asEu os conheço.

"Eu conheço ele" es coloquial y aceptado oralmente, pero la forma culta es "Eu o conheço."

No confundir "me" (me/a mí) con "meu/minha" (mi, posesivo): "Ela me viu" vs "Ela viu meu carro."

"Lhe" es el pronombre de objeto indirecto (a él/ella/usted): "Eu lhe disse a verdade" ≠ "Eu o disse" (OD).

En Brasil informal: "te" reemplaza a "lhe" para la 2ª persona: "Eu te disse" en vez de "Eu lhe disse".

6 niveles de práctica

Supera el 65 % en cada nivel para desbloquear el siguiente. Las correcciones aparecen al terminar el nivel completo, no pregunta por pregunta.

1Nivel 1Elige el pronombre correcto

Opción múltiple · Elige el pronombre oblicuo átono que mejor completa cad…

2Nivel 2Dos pronombres en contexto

2 espacios · Completa con el pronombre oblicuo correcto en cada espa…

3Nivel 3Historia con pronombres oblicuos

Texto guiado · Elige el pronombre oblicuo correcto para completar este…

4Nivel 4Escribe el pronombre

Texto libre · Escribe el pronombre oblicuo átono correcto según el co…

5Nivel 5Reformula con pronombre oblicuo

Escritura guiada · Reescribe la oración reemplazando el objeto con el pron…

6Nivel 6Usa pronombres oblicuos libremente

Escritura libre · Escribe oraciones usando pronombres oblicuos átonos en …

Nivel 1Opción múltiple

Elige el pronombre correcto

Elige el pronombre oblicuo átono que mejor completa cada oración.

Pregunta 1 / 8
La llamada
Carlos

Ela ___ ligou ontem à noite.

Escríbenos