WeLearn
Idiomas WeLearn

Gramática · Estrutura · B1

Discurso Indireto en Portugués B1

Aprende a reportar lo que alguien dijo en portugués: los cambios de tiempo verbal, pronombres y expresiones de tiempo en el discurso indirecto.

ObjetivoTransformar el discurso directo en indirecto con los cambios de tiempo verbal, pronombres y referencias temporales correctos.

FórmulaVerbo introdutor + que + oración subordinada (con tiempo verbal adaptado)

LogrosConvierte oraciones en estilo directo a estilo indirecto usando verbos introductores · Aplica los cambios de tiempo verbal: presente→imperfeito, futuro→condicional, perfeito→mais-que-perfeito · Adapta pronombres y expresiones de tiempo en el discurso indirecto · Usa verbos introductores apropiados: dizer, afirmar, perguntar, pedir, explicar

Aprende Discurso Indireto: guía para hispanohablantes

El discurso indirecto (estilo indirecto) en portugués transforma lo que alguien dijo en una oración subordinada. Los tiempos verbales cambian de forma sistemática: el presente pasa a imperfeito, el futuro pasa a condicional, el pretérito perfeito pasa a mais-que-perfeito. Los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo también se adaptan al punto de vista del narrador.

¿Qué es el discurso indirecto en portugués?

El discurso indirecto (ou discurso reportado) permite reproducir lo que alguien dijo sin usar sus palabras exactas. En vez de escribir las comillas y citar textualmente, reformulamos el mensaje usando una oración subordinada con "que", "se" o un pronombre interrogativo.

La diferencia principal con el español es que el portugués aplica los cambios de tiempo verbal de forma más sistemática, especialmente cuando el verbo introductor está en pasado. Un hispanohablante puede tender a mantener el presente cuando debería pasar al imperfeito.

Los cambios de tiempo verbal más importantes

Cuando el verbo introductor está en pasado (disse, perguntou, afirmou...), los tiempos se retroceden: presente de indicativo → imperfeito de indicativo; futuro de indicativo → condicional; pretérito perfeito → mais-que-perfeito composto (tinha + participio); imperfeito → imperfeito (sin cambio); imperativo → conjuntivo imperfeito o infinitivo.

Si el verbo introductor está en presente (diz, afirma, pergunta...), los tiempos no cambian. "Ele diz que está cansado." (presente → presente). El cambio solo ocurre cuando reportamos algo que alguien dijo en el pasado.

Discurso directoTiempoDiscurso indirecto (verb. introd. pasado)
"Tenho fome."presenteDisse que tinha fome.
"Vou estudar."futuro perifrásticoDisse que ia estudar.
"Estudei muito."pretérito perfeitoDisse que tinha estudado muito.
"Estava cansado."imperfeitoDisse que estava cansado. (sin cambio)
"Estuda!"imperativoPediu que estudasse / para estudar.

Cambios de pronombres y referencias de tiempo y lugar

Los pronombres cambian según el punto de vista del narrador: "eu" → ele/ela; "tu" → eu, ele/ela (según quién habla); "nós" → eles/elas o o narrador + tercero. Los posesivos cambian correspondientemente: "o meu" → o seu/o dele.

Las referencias temporales también cambian: "hoje" → naquele dia; "amanhã" → no dia seguinte; "ontem" → no dia anterior; "agora" → então; "aqui" → ali/lá; "este/esta" → esse/essa, aquele/aquela según la distancia temporal.

Preguntas y pedidos en discurso indirecto

Las preguntas de sí/no usan "se": "Vienes?" → Perguntou se eu vinha. Las preguntas con pronombre interrogativo conservan el pronombre: "Onde moras?" → Perguntou onde eu morava. "O que fizeste?" → Perguntou o que eu tinha feito.

Los pedidos e imperativos se transforman con "pedir que + conjuntivo" o "pedir para + infinitivo": "Fecha a porta!" → Pediu que fechasse a porta / pediu para fechar a porta. La segunda forma (infinitivo) es muy usada en portugués europeo.

Verbos introductores más usados en portugués

Los verbos introductores más frecuentes son: dizer (decir), afirmar (afirmar), explicar (explicar), perguntar (preguntar), responder (responder), pedir (pedir), prometer (prometer), confessar (confesar), garantir (garantizar), sugerir (sugerir), propor (proponer), avisar (avisar), reclamar (quejarse), acrescentar (añadir).

Cada verbo introductor implica una estructura diferente: "dizer que", "perguntar se/o que", "pedir que + conjuntivo", "pedir para + infinitivo", "prometer que + condicional". Conocer estas combinaciones es esencial para el dominio del discurso indirecto.

¿Tienes dudas sobre Discurso Indireto o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.

Escrito por el Equipo Idiomas WeLearn · Gramática B1 para hispanohablantes

Dos personajes: uno citando textualmente y otro reformulando — conexión con "disse que".

Discurso indirecto: transformaciones de tiempo, pronombre y referencia temporal con verbos introductores.

"Estou com fome." → Ela disse que estava com fome."Tengo hambre." → Ella dijo que tenía hambre.
"Vou chegar tarde." → Ele avisou que chegaria tarde."Llegaré tarde." → Él avisó que llegaría tarde.
"Comprei o livro." → Disse que tinha comprado o livro."Compré el libro." → Dijo que había comprado el libro.
"Podes ajudar-me?" → Perguntou se eu podia ajudá-lo."¿Puedes ayudarme?" → Preguntó si yo podía ayudarlo.
"Fecha a janela!" → Pediu que fechasse a janela."¡Cierra la ventana!" → Pidió que cerrara la ventana.
"Onde moras?" → Perguntou onde eu morava."¿Dónde vives?" → Preguntó dónde vivía yo.
"Hoje estou livre." → Disse que naquele dia estava livre."Hoy estoy libre." → Dijo que ese día estaba libre.
"Amanhã viajo." → Afirmou que no dia seguinte viajava."Mañana viajo." → Afirmó que al día siguiente viajaba.
📐"Vou chegar tarde." → Ele disse que chegaria tarde.
readingtypingchoosing
1

Verbo introdutor en pasado → todos los tiempos de la cita se retroceden un grado

2

Presente → imperfeito: "Estou cansada." → Disse que estava cansada.

3

Futuro → condicional: "Vou ligar." → Prometeu que ligaria.

4

Pretérito perfeito → mais-que-perfeito: "Comprei o livro." → Disse que tinha comprado o livro.

5

Pronombres cambian: eu → ele/ela; tu → eu/ele; aqui → ali/lá; hoje → naquele dia; amanhã → no dia seguinte

6

Preguntas indirectas: "Perguntou se..." (sí/no) o "Perguntou o que/onde/quando/como..." (pronombre interrogativo)

Discurso directoCambioDiscurso indirecto
Presente: "falo"→ imperfeito"falava"
Futuro: "falarei"→ condicional"falaria"
Pretérito perf.: "falei"→ mais-que-perf."tinha falado"
Imperativo: "fala!"→ infinitivo"que falasse/para falar"
hoje / amanhã→ naquele dia / no dia seguinte(adaptación temporal)

"Disse que vou chegar" ❌ → "Disse que chegaria/ia chegar" ✓ — el presente del discurso directo se transforma en imperfeito o condicional en el indirecto.

"Perguntou que se virias" ❌ → "Perguntou se virias" ✓ — las preguntas de sí/no usan "se" como conector, no "que".

"Pediu que eu vai" ❌ → "Pediu que eu fosse" ✓ — después de "pedir que" se usa el conjuntivo (imperfeito en contexto pasado).

6 niveles de práctica

Supera el 65 % en cada nivel para desbloquear el siguiente. Las correcciones aparecen al terminar el nivel completo, no pregunta por pregunta.

1Nivel 1Identifica el cambio correcto

Opción múltiple · Elige la forma correcta del discurso indirecto.

2Nivel 2Transforma el discurso directo

2 espacios · Transforma las frases usando dos cambios correctos en e…

3Nivel 3Una conversación reportada

Texto guiado · Elige la forma correcta para convertir este discurso di…

4Nivel 4Escribe sin opciones

Texto libre · Convierte las frases de estilo directo a estilo indirec…

5Nivel 5Reporta conversaciones

Producción · Transforma las frases directas en discurso indirecto co…

6Nivel 6Misión: Reporta una conversación

Producción libre · Escribe 3 oraciones reportando lo que alguien te dijo, …

Nivel 1Opción múltiple

Identifica el cambio correcto

Elige la forma correcta del discurso indirecto.

Pregunta 1 / 8
Directo: "Estou cansada."

Ela disse que ___.

Escríbenos