Aprende Futuro do Presente: guía para hispanohablantes
El futuro do presente (também llamado futuro simple) se forma con infinitivo + terminaciones de futuro (-ei, -ás, -á, -emos, -eis, -ão). Se usa para hablar de hechos futuros, predicciones, promesas e intenciones. En portugués se usa más que en español, donde "ir a" es más común. Incluye irregularidades importantes.
¿Cómo se forma el futuro do presente en portugués?
El futuro do presente se forma añadiendo al infinitivo las terminaciones de futuro: -ei, -ás, -á, -emos, -eis, -ão. Para verbos regulares es simple: falar → falarei, comer → comerei, partir → partirei.
Estos terminaciones provienen de la conjugación del verbo "haver" en pretérito imperfecto: havia + infinitivo. Con el tiempo, se fusionaron en una única forma.
Futuro regular: conjugación de verbos en -ar, -er, -ir
Verbos regulares: falar (hablar): falarei, falarás, falará, falaremos, falareis, falarão. Comer: comerei, comerás, comerá, comeremos, comereis, comerão.
Partir: partirei, partirás, partirá, partiremos, partireis, partirão. Todos los verbos regulares siguen este patrón sin excepción.
Irregularidades: cambios en la raíz del futuro
Hacer: fazer → farei (no "fazerarei"). Decir: dizer → direi. Traer: trazer → trarei. Venir: vir → virei. Tener: ter → terei. Poder: poder → poderei. Saber: saber → saberei.
Estas irregularidades afectan la raíz pero NO las terminaciones, que siguen siendo -ei, -ás, -á, -emos, -eis, -ão. Es un error común añadir ambas formas (fazer + -arei).
Futuro do presente vs "ir + infinitivo"
Portugués europeo prefiere futuro: "Farei isso amanhã" (Haré eso mañana). Portugués brasileño prefiere "ir a": "Vou fazer isso amanhã". Ambos son correctos, pero indican registro o variante.
El futuro es más formal y se usa en textos escritos, noticias, predicciones meteorológicas, promesas solemnes. En conversación casual brasileña, "ir a" es mucho más frecuente.
Futuro en predicciones, promesas y planes
Predicciones: "Amanhã fará calor" (Mañana hará calor). Promesas: "Prometo que virá" (Prometo que vendrá). Planes formales: "Viajarei para Brasil em agosto" (Viajaré a Brasil en agosto).
En el CELPE-Bras, el futuro muestra dominio gramatical completo y aparece frecuentemente en escritura académica y discurso formal.
Mesoclisis en futuro y condicional
Cuando se añaden pronombres enclíticos al futuro, ocurre mesoclisis (pronombre dentro del verbo): dar-te-ei (te daré), dar-lhe-emos (le daremos). Esta es una característica muy distintiva del portugués.
Ejemplo: "Entregar-lhe-ei o livro amanhã" (Le entregaré el libro mañana). El pronombre "lhe" va entre la raíz "entreg-" y la terminación "-ei".
¿Tienes dudas sobre Futuro do Presente o quieres practicarlo en clase con retroalimentación personalizada? Escríbele al equipo de Idiomas WeLearn por WhatsApp y te orientamos.
