¿Cuándo y cómo se usa?
La segunda conjugación reúne sobre todo los verbos terminados en -ить (y algunos en -еть). Su seña de identidad es la vocal temática -и-, frente a la -е- de la primera. Se conjuga quitando -ить y añadiendo -ю/-у, -ишь, -ит, -им, -ите, -ят/-ат.
El verbo modelo es говорить (hablar): я говорю, ты говоришь, он/она говорит, мы говорим, вы говорите, они говорят. Compáralo con читать (1ª): la diferencia está en la vocal (говорИшь vs читаЕшь) y en la 3ª persona del plural (говорЯт vs читаЮт).
Muchos verbos clave del A1 son de 2ª conjugación: говорить (hablar), любить (amar/gustar), видеть (ver), слышать (oír), учить (estudiar/enseñar), помнить (recordar). Saber distinguir las dos conjugaciones te permite conjugar correctamente casi cualquier verbo nuevo.
Las terminaciones -ишь, -ит, -ят
Quita -ить y añade: я +ю/у, ты +ишь, он/она +ит, мы +им, вы +ите, они +ят/ат. говорить → говорю/говоришь/говорит/говорим/говорите/говорят. La marca inconfundible es la -и- en ты/он/мы/вы y la -ят/-ат en они.
Atención al verbo любить (amar/gustar): tiene una "л" extra en la 1ª persona (я люблю), pero el resto es regular: ты любишь, он любит, они любят. Este "л mobile" aparece en varios verbos en -бить/-вить/-пить/-мить.
Cómo saber si un verbo es de 1ª o 2ª
Regla práctica: los verbos en -ить suelen ser de 2ª conjugación (vocal -и-); los verbos en -ать/-ять, de 1ª (vocal -е-). Hay excepciones que se memorizan, pero esta regla acierta la mayoría de las veces en A1.
La diferencia tiene consecuencias reales: si dijeras "говориешь" (mezclando la -е- de la 1ª) sonaría mal; lo correcto es говоришь. Por eso conviene clasificar cada verbo nuevo al aprenderlo.
говорить (hablar) — 2ª conjugación
| Persona | Terminación | Forma | Translit. |
|---|---|---|---|
| я | -ю | говорю | gavarýu |
| ты | -ишь | говоришь | gavarísh |
| он / она | -ит | говорит | gavarít |
| мы | -им | говорим | gavarím |
| вы | -ите | говорите | gavaríte |
| они | -ят | говорят | gavaryát |
Ejemplos
- Я говорю по-русски. (Ya gavarýu pa-rússki.) — Hablo ruso.↳ говорить → говорю.
- Ты любишь кофе? (Ty lyúbish kófe?) — ¿Te gusta el café?↳ любить → любишь.
- Он видит дом. (On vídit dom.) — Él ve la casa.↳ видеть → видит.
- Мы учим русский. (My úchim rússkiy.) — Estudiamos ruso.↳ учить → учим.
- Вы говорите медленно. (Vy gavaríte médlenno.) — Habláis despacio.↳ говорить → говорите.
- Они любят музыку. (Oní lyúbyat múzyku.) — Les gusta la música.↳ любить → любят.
- Я люблю тебя. (Ya lyublyú tebyá.) — Te amo.↳ "л" extra en la 1ª: люблю.
Del español al ruso (evita la traducción literal)
- Hablo ruso→я говорю по-русски
говорить → говорю.
- Te quiero / me gustas→я тебя люблю
любить → люблю (con "л" extra en "я").
- Él ve→он видит
видеть (2ª) → видит, no "видет".
- Ellos hablan→они говорят
они → -ят (no -ют).
- ¿Hablas español?→Ты говоришь по-испански?
ты → говоришь.
Errores comunes de hispanohablantes
- ✗ говориешь✓ говоришь
La 2ª usa -и-, no -е-.
- ✗ они говорют✓ они говорят
La 2ª hace -ят en "они", no -ют.
- ✗ я любю✓ я люблю
любить añade "л" en la 1ª persona: люблю.
- ✗ он видет✓ он видит
видеть es de 2ª: видит.
- ✗ tratar -ить como 1ª conjugación✓ los verbos en -ить son de 2ª
Vocal temática -и-.
💡 Truco: Pregúntate: ¿el infinitivo acaba en -ить? Casi seguro es 2ª conjugación (-и-): говоришь, любишь, видишь, y они -ят. Memoriza aparte я люблю con su "л".
