¿Cuándo y cómo se usa?
Muchos verbos alemanes son "separables": llevan un prefijo (auf-, ein-, an-, mit-, fern-, zu-…) que en la frase se SEPARA del verbo y se manda al FINAL. Es algo que no existe en español y sorprende mucho al principio.
Ejemplo clásico: "aufstehen" (levantarse). En la frase se parte: "Ich stehe um 7 Uhr AUF" (Me levanto a las 7). El verbo conjugado ("stehe") va en posición 2 y el prefijo ("auf") cierra la frase.
En el diccionario el verbo aparece junto (aufstehen), pero al conjugarlo en presente se separa. Cómo saber si es separable: el prefijo suele ser una preposición o adverbio con acento (AUF-stehen, EIN-kaufen, MIT-kommen).
El prefijo se va al final
Conjuga el verbo en posición 2 y coloca el prefijo al final: "Ich kaufe im Supermarkt EIN" (compro en el súper), "Der Zug kommt um 8 Uhr AN" (el tren llega a las 8).
Todo lo demás va en medio, entre el verbo y el prefijo.
Verbos separables frecuentes (A1)
aufstehen (levantarse), einkaufen (hacer compras), anrufen (llamar por teléfono), mitkommen (venir con), fernsehen (ver la tele), aufmachen (abrir), zumachen (cerrar), anfangen (empezar), aussehen (parecer/tener aspecto).
Con modal, no se separan
Si el verbo separable va con un verbo modal, NO se separa: vuelve a juntarse en infinitivo al final. "Ich muss früh aufstehen" (Tengo que levantarme temprano), no "Ich muss früh auf...stehen".
Cómo se separa (presente)
| Infinitivo | Frase | Prefijo |
|---|---|---|
| aufstehen | Ich stehe um 7 Uhr … | auf |
| einkaufen | Ich kaufe heute … | ein |
| anrufen | Ich rufe dich später … | an |
| mitkommen | Kommst du …? | mit |
Ejemplos
- Ich stehe um 7 Uhr auf. — Me levanto a las 7.↳ aufstehen → stehe … auf.
- Ich kaufe im Supermarkt ein. — Compro en el supermercado.↳ einkaufen → kaufe … ein.
- Ich rufe dich später an. — Te llamo más tarde.↳ anrufen → rufe … an.
- Kommst du mit? — ¿Vienes (conmigo)?↳ mitkommen → kommst … mit.
- Der Film fängt um 8 an. — La película empieza a las 8.↳ anfangen → fängt … an.
- Ich muss früh aufstehen. — Tengo que levantarme temprano.↳ con modal NO se separa.
Del español al alemán (evita la traducción literal)
- Me levanto a las 7.→Ich stehe um 7 Uhr auf.
el prefijo "auf" se va al final.
- Te llamo más tarde.→Ich rufe dich später an.
anrufen → "rufe … an".
- ¿Vienes conmigo?→Kommst du mit?
mitkommen → "kommst … mit".
- Hago las compras hoy.→Ich kaufe heute ein.
einkaufen → "kaufe … ein".
- Tengo que levantarme temprano.→Ich muss früh aufstehen.
con modal, junto al final.
Errores comunes de hispanohablantes
- ✗ Ich aufstehe um 7 Uhr.✓ Ich stehe um 7 Uhr auf.
El prefijo "auf" va al final.
- ✗ Ich einkaufe heute.✓ Ich kaufe heute ein.
"ein" se separa y va al final.
- ✗ Ich rufe an dich.✓ Ich rufe dich an.
El prefijo "an" cierra la frase.
- ✗ Ich muss früh auf...stehe.✓ Ich muss früh aufstehen.
Con modal NO se separa.
- ✗ Kommst mit du?✓ Kommst du mit?
Sujeto tras el verbo; "mit" al final.
💡 Truco: Los verbos separables parten el prefijo y lo mandan al FINAL: "Ich stehe um 7 auf". Verbo conjugado en posición 2, prefijo al final. Con un modal NO se separan: "Ich muss aufstehen".
