¿Cuándo y cómo se usa?
Una sola pareja de verbos cubre en coreano tres ideas que en español usan verbos distintos: 있어요 significa "hay", "tengo" y "está (en un lugar)". Su contrario, 없어요, significa "no hay", "no tengo" y "no está". Dominar estos dos verbos te permite hablar de existencia, posesión y ubicación desde el primer día.
No se conjugan por persona, igual que toda la gramática A1: 있어요 vale para "yo tengo", "él tiene" o "hay". El significado exacto (tener / haber / estar) lo da el contexto y la partícula que acompaña al sustantivo.
있어요 y 없어요 son, junto con 이에요/예요, los pilares de las primeras conversaciones: "¿Tienes tiempo?" 시간 있어요?, "No tengo dinero" 돈이 없어요, "Hay un baño aquí" 여기 화장실이 있어요.
Tres significados, un verbo
Existencia ("hay"): 책상 위에 책이 있어요 = "hay un libro sobre la mesa". Posesión ("tener"): 저는 차가 있어요 = "tengo coche". Ubicación ("estar"): 엄마가 집에 있어요 = "mamá está en casa". El verbo no cambia; cambia la partícula y el contexto.
El sustantivo del que dices que existe/tienes suele llevar la partícula de sujeto 이/가 (책이 있어요, 시간이 없어요), aunque en conversación se omite muchísimo: 시간 있어요? es perfectamente natural.
없어요, el "no" de la existencia
없어요 no es "있어요 + 안". Es un verbo propio que ya significa "no existir / no tener". Por eso nunca digas 안 있어요: la forma correcta es siempre 없어요.
Pares útiles: 있어요/없어요 (hay/no hay), y su versión más respetuosa 있으세요/없으세요 cuando hablas de una persona mayor ("¿tiene usted tiempo?" 시간 있으세요?).
있어요 vs 없어요
| Forma | Significados | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| 있어요 | hay / tengo / está | 시간이 있어요 | tengo tiempo |
| 없어요 | no hay / no tengo / no está | 시간이 없어요 | no tengo tiempo |
| 있어요? | ¿hay? / ¿tienes? | 돈 있어요? | ¿tienes dinero? |
| 있으세요 | tiene usted (respetuoso) | 시간 있으세요? | ¿tiene usted tiempo? |
Ejemplos
- 저는 차가 있어요. (Jeoneun chaga isseoyo.) — Tengo coche.↳ 차 + 가 (sujeto) + 있어요.
- 시간이 없어요. (Sigan-i eopseoyo.) — No tengo tiempo.↳ 시간 + 이 + 없어요.
- 여기 화장실이 있어요? (Yeogi hwajangsil-i isseoyo?) — ¿Hay baño aquí?↳ 여기 = aquí; existencia + pregunta.
- 돈이 없어요. (Don-i eopseoyo.) — No tengo dinero.↳ Posesión negativa.
- 강아지가 집에 있어요. (Gangaji-ga jibe isseoyo.) — El perro está en casa.↳ Ubicación: 집에 (en casa) + 있어요.
- 질문 있어요? (Jilmun isseoyo?) — ¿Hay preguntas? / ¿Tienes preguntas?↳ Partícula omitida en conversación.
- 형제가 없어요. (Hyeongje-ga eopseoyo.) — No tengo hermanos.↳ 없어요 cubre la posesión negativa.
Del español al coreano (evita la traducción literal)
- Tengo tiempo→시간이 있어요
Literalmente "tiempo existe": el coreano no usa un verbo "tener" como el español.
- No hay café→커피가 없어요
없어요 es un verbo único; nunca 안 있어요.
- Mamá está en casa→엄마가 집에 있어요
El mismo 있어요 sirve para "estar (ubicación)".
- ¿Tienes novio/a?→애인 있어요?
En conversación se omite la partícula 이/가; basta la entonación.
- No tengo hermanos→형제가 없어요
La posesión negativa también es 없어요.
Errores comunes de hispanohablantes
- ✗ 안 있어요✓ 없어요
La negación de 있어요 es el verbo propio 없어요, no "안 + 있어요".
- ✗ 시간이 이에요✓ 시간이 있어요
Para "tener/haber" se usa 있어요, no la cópula 이에요.
- ✗ 저는 차를 있어요✓ 저는 차가 있어요
Lo que existe/se tiene lleva sujeto 이/가, no objeto 을/를.
- ✗ usar 있어요 para "soy"✓ 이에요/예요 para "ser"; 있어요 para "tener/haber/estar"
Son verbos distintos: 학생이에요 (soy estudiante) ≠ 학생이 있어요 (hay un estudiante).
- ✗ 없어요 + 안 (doble negación)✓ 없어요 solo
없어요 ya es negativo; no necesita 안.
💡 Truco: Memoriza la pareja como un bloque: 있어요 = "sí lo hay / sí lo tengo", 없어요 = "no lo hay / no lo tengo". Y graba a fuego: la negación NUNCA es 안 있어요, siempre 없어요.
