¿Cuándo y cómo se usa?
El genitivo (родительный падеж) es probablemente el caso más usado del ruso. Su idea central es "de": expresa posesión y relación (книга брата = "el libro del hermano", центр города = "el centro de la ciudad"). Pero hace mucho más, y por eso conviene dominarlo pronto.
En ruso, "tener" se expresa con el genitivo: la estructura es у + (alguien en genitivo) + есть + (lo que tiene). У меня есть кот = literalmente "junto a mí hay un gato" = "tengo un gato". Aquí меня es el genitivo de я.
Y para negar la existencia ("no hay / no tengo") se usa нет + genitivo: У меня нет машины = "no tengo coche" (машина → машины). El genitivo también aparece después de la mayoría de los números y de cantidades (много, мало). Es el caso que más rinde aprender bien.
Las terminaciones del genitivo
Masculino y neutro → -а/-я: брат → брата, город → города, окно → окна. Femenino → -ы/-и: машина → машины, Москва → Москвы, книга → книги (tras г/к/х se usa -и). "центр города" = el centro de la ciudad.
Los pronombres tienen formas propias: я → меня, ты → тебя, он → его, она → её, мы → нас, вы → вас, они → их. Son las que usas en у меня, у тебя, у него…
Tener (у… есть) y no tener (нет + genitivo)
Posesión positiva: у + genitivo + есть + nominativo. У меня есть собака ("tengo un perro"), У него есть машина ("él tiene coche"). есть puede omitirse si lo importante es la cualidad, no la existencia.
Posesión/existencia negativa: нет + genitivo. У меня нет времени ("no tengo tiempo"; время → времени), Здесь нет молока ("aquí no hay leche"; молоко → молока). Tras нет, el sustantivo SIEMPRE va en genitivo.
Usos del genitivo
| Uso | Estructura | Ejemplo | Significado |
|---|---|---|---|
| "de" (posesión) | N + N(gen.) | книга брата | el libro del hermano |
| tener | у + gen. + есть | у меня есть кот | tengo un gato |
| no tener / no hay | нет + gen. | у меня нет машины | no tengo coche |
| tras números | 2-4 → gen. sing. | два брата | dos hermanos |
Ejemplos
- У меня есть кот. (U menyá yest' kot.) — Tengo un gato.↳ меня = genitivo de я.
- У меня нет машины. (U menyá nyet mashíny.) — No tengo coche.↳ машина → машины tras нет.
- Книга брата. (Kníga bráta.) — El libro del hermano.↳ брат → брата.
- Центр города. (Tsentr górada.) — El centro de la ciudad.↳ город → города.
- У него есть машина. (U nevó yest' mashína.) — Él tiene coche.↳ него = genitivo de он.
- Здесь нет молока. (Zdes' nyet malaká.) — Aquí no hay leche.↳ молоко → молока.
- У тебя есть время? (U tebyá yest' vrémya?) — ¿Tienes tiempo?↳ тебя = genitivo de ты.
Del español al ruso (evita la traducción literal)
- El libro del hermano→книга брата
брат → брата (de quién).
- Tengo un gato→У меня есть кот
Literalmente "junto a mí hay un gato".
- No tengo tiempo→У меня нет времени
нет + genitivo: времени.
- El centro de la ciudad→центр города
город → города.
- ¿Tienes hermana?→У тебя есть сестра?
тебя = genitivo de ты.
Errores comunes de hispanohablantes
- ✗ Я имею кот (calco de "tener")✓ У меня есть кот
El ruso usa у + genitivo + есть, no un verbo "tener".
- ✗ У меня нет машина✓ У меня нет машины
Tras нет, genitivo: машины.
- ✗ у я есть✓ у меня есть
я → меня en esta estructura.
- ✗ книга брат✓ книга брата
El poseedor va en genitivo: брата.
- ✗ usar nominativo tras нет✓ нет siempre + genitivo
нет времени, нет молока, нет денег.
💡 Truco: Memoriza tres bloques: "de" → genitivo; "tener" → у + меня/тебя/него… + есть; "no tener/no hay" → нет + genitivo. Y aprende los pronombres en genitivo (меня, тебя, него, неё, нас, вас, них) como un set.
