WeLearn
Idiomas WeLearn
Práctica/🇧🇷 Português A1/📐 Gramática/🚫 La negación (não)

Gramática · Portugués A1 · Tema 9 de 15

🚫 La negación en portugués (não)

¿Cuándo y cómo se usa?

La negación en portugués es facilísima para el hispanohablante: basta con poner "não" delante del verbo, igual que el "no" del español. "Falo inglês" → "Não falo inglês".

La única diferencia es ortográfica y de pronunciación: se escribe "não" (con la tilde nasal ~) y suena nasal. Pero su función es exactamente la del "no" español.

Como en español, el portugués usa la DOBLE negación: "não… nunca" (nunca), "não… nada" (nada), "não… ninguém" (nadie). "Não como nunca carne", "Não tem ninguém aqui".

não + verbo

La estructura es: "não" delante del verbo. "Não trabalho hoje", "Não estamos prontos". Si hay pronombre, "não" va antes de todo: "Não me chamo Pedro".

En el habla, también existe el "não" al final como refuerzo: "Eu falo inglês, não." Pero lo básico es "não" antes del verbo.

La doble negación (como en español)

El portugués combina "não" con otra palabra negativa después del verbo: não… nunca (nunca), não… nada (nada), não… ninguém (nadie), não… mais (ya no/más).

Igual que en español: "Não vejo ninguém", "Não quero nada".

Cuando la palabra negativa va primero

Si la palabra negativa va ANTES del verbo, se quita "não": "Ninguém fala" (nadie habla), "Nada é fácil" (nada es fácil). Como en español: "Nadie habla".

Tablas de referencia

Afirmativa → negativa
AfirmativaNegativa
Falo inglês.Não falo inglês.
Tenho tempo.Não tenho tempo.
Como carne.Não como carne nunca.
Tem alguém.Não tem ninguém.
Dobles negaciones
EstructuraSignificadoEjemplo
não… nuncanuncaNão fumo nunca.
não… nadanadaNão quero nada.
não… ninguémnadieNão vejo ninguém.
não… maisya noNão trabalho mais.

Ejemplos

  • Não falo inglês.No hablo inglés.não + verbo.
  • Não tenho tempo.No tengo tiempo.
  • Eu não gosto de peixe.No me gusta el pescado.
  • Não como carne nunca.Nunca como carne.doble negación.
  • Não tem ninguém aqui.No hay nadie aquí.não… ninguém.
  • Ninguém fala.Nadie habla.negativo antes del verbo → sin "não".

Del español al portugués (evita la traducción literal)

  • No hablo inglés.Não falo inglês.

    igual que el español: "não" antes del verbo.

  • No me gusta el pescado.Não gosto de peixe.

    "não" antes del verbo.

  • Nunca fumo.Não fumo nunca.

    doble negación, como en español.

  • No hay nadie.Não tem ninguém.

    não… ninguém.

  • Nadie habla.Ninguém fala.

    negativo primero → sin "não".

Errores comunes de hispanohablantes

  • Eu no falo inglês.Eu não falo inglês.

    Es "não" (con tilde nasal), no "no".

  • Falo não inglês.Não falo inglês.

    "não" va antes del verbo.

  • Não tenho não tempo.Não tenho tempo.

    Solo un "não".

  • Não vejo alguém.Não vejo ninguém.

    En negativa → "ninguém".

  • Não quero algo.Não quero nada.

    En negativa → "nada".

💡 Truco: Negar es fácil: "não" antes del verbo, como el "no" español (pero con tilde nasal). La doble negación funciona igual: "não… nunca", "não… nada", "não… ninguém".

Ejercicios — practica ahora

1. Eu falo inglês.

2. tenho tempo.

3. Eu não gosto peixe.

4. Não como carne. (nunca)

5. Não quero . (nada)

6. Não tem aqui. (nadie)

7. Não trabalho . (ya no)

8. fala. (nadie, antes del verbo)

9. ¿Dónde va "não"?

10. ¿Cuál es CORRECTA?

11. ¿Cómo se dice "No hay nadie"?

12. ¿Cuál es CORRECTA?

13. Você fala português? (negativa)

14. é fácil. (nada, antes del verbo)

Escríbenos